( primeiro, em italiano: )
C'è gente che ha avuto mille cose
tutto il bene tutto il male del mondo
Io ho avuto solo te
io non ti perderò e non ti lascerò
Per cercare nuove avventure
C'è gente che ama mille cose
e si perde per le strade del mondo
Io che amo solo te
io mi fermerò e ti regalerò
Quel che resta della mia gioventù
( agora, a tradução, ou melhor, o original: )
Tem gente que teve muitas coisas:
tudo de bom, tudo de ruim do mundo.
Eu tive mesmo só você.
E não lhe perderei, não lhe deixarei
para ir atrás de novas aventuras.
Tem gente que ama muitas coisas
e se perde pelas estradas do mundo.
Eu que amo só você, de verdade!
Eu me resgardarei, e lhe presentearei
o que resta da minha juventude.
Não sou como tanta gente, não sou como os outros...
Talvez o amor nem seja tanto assim como eu desejaria,
talvez nem seja o que você queira ou espera.
Se o amor é algo incondicional, pessoal e não exige reciprocidade,
o meu amor é todo seu, meu amor.
Acredito nisto e não quero desistir assim tão fácil.
Melodia:
Io Che Amo Solo Te
(com Zizi Possi)
Letra:
http://letras.terra.com.br/zizi-possi/49443
Música:
http://www.youtube.com/watch?v=DIYknjC5mTE
"anjente", anjo+gente
-
[causo] "anjente"
Hoje cedo levei jornais velhos e caixas de papelão para vender por quilo no
ferro-velho.
Lá chegando, embiquei o carro na boca da ent...
Há 5 anos
Nenhum comentário:
Postar um comentário